ၜါန်ဍောင်ခၠဝ်၊ လိက်တၟအ်
| လိက်တၟအ် ၜါန်ဍောင်ခၠဝ် | |
|---|---|
|
| |
| ကိရိယာ | တၟအ် |
| မချူလဝ် | န ဘာသာသံင်သကြိုတ်၊ ဘာသာမန် |
| မခၞံဗဒှ်လဝ် | နူအေဒဳ ၉ ဗွဝ်ကၠံ |
| သၞာံမဂွံဆဵုကေတ် | ၂၀၁၀ |
| ပရူပရာ | စၟတ်သမ္တီ မဒါန် |

လိက်တၟအ်ၜါန်ဍောင်ခၠဝ် ဝွံ ဒှ် လိက် မချူလဝ် နကုဘာသာသံသကြိုတ် ကု ဘာသာမန်တြေံ၊ ဂွံဆဵုကေတ် နူ ကွာန်ၜါန်ဍောင်ခၠဝ် တုဲ လၟုဟ် ထ္ၜးပျးလဝ် ပ္ဍဲ ဒတန်အာဲကၟာဲယေန်သၞာင် သြဳထေပ် (Si Thep Historical Park)။
ဒၞာဲမူလ
[ပလေဝ်ဒါန် | ပလေဝ်ဒါန် တမ်ကၞက်]အတိုင် လိက်စဳရေင် Fine Arts Office 4 မ္ဂး လိက်တၟအ်ဝွံ ဂွံဆဵုကေတ် နူ သၞာံ ၂၀၁၀ ဂိတုဒဳဇြေမ္ဗာ ၁၇၊ ပ္ဍဲ ကွာန်ၜါန်ဍောင်ခၠဝ်၊ ပွိုင်ဝင်ကဝင်၊ ခရိုင်ဏာမ်နေဲ၊ တွဵုရးဖေတ်ချ်ပုန်၊ ရးမရာဇ်သေံ (Ban Dong Khlo, Village No. 6, Wang Kwang Subdistrict, Nam Nao District, Phetchabun Province)၊ ဗွဲကိုပ်ကၠာ ထ္ၜးပြးလဝ် ပ္ဍဲဒေသဂှ်တုဲ စတမ် နူ သၞာံ ၂၀၂၃ ဂိတုဒဳဇြေမ္ဗာ ၁ ဂှ် ပြံင်စွံ ဒၞာဲအာဲကၟာဲယေန်သၞာင်သြဳထေပ်ရ။[၁]
ဗ္ၜတ်
[ပလေဝ်ဒါန် | ပလေဝ်ဒါန် တမ်ကၞက်]လိက်တၟအ်ဝွံ အနာံ နွံ ၅၃ သေန္ဒဳမဳတာ၊ သမၠုင် ၁၄၆ သေန္ဒဳမဳတာ၊ သတီု ၁၂ သေန္ဒဳမဳတာ။ ပ္ဍဲတၟအ်ဂှ် ချူလဝ် လိက်မွဲကရေက် သီုဖအိုတ် နွံ (၈) ပၞောန်၊ ၄ ပၞောန်ဂှ် ကိုပ်ကၠာဂှ် ချူလဝ် ဘာသာသံင်သကြိုတ်၊ သၟေဟ် ၄ ပၞောန်ဂှ် ချူလဝ် နဘာသာမန်တြေံ နအက္ခရ်ပလ္လဝ။[၁]
အဓိပ္ပါယ်
[ပလေဝ်ဒါန် | ပလေဝ်ဒါန် တမ်ကၞက်]တၠပညာသေံ နူဌာနလိက်တြေံ တိုက်ဗွဟ်လိက် ဗှ်လဝ်
“ศรีมาโสชาคยการติง (ชื่อคน) ผู้รักษาทรัพย์อันมีค่าตลอดเวลาที่มีพระจันทร์ส่องสว่าง ในการที่พระเจ้าแผ่นดินได้บริจาคทรัพย์อันมีค่าแก่สามัญทั่วไป คนหูหนวกซึ่งเร่ร่อนไปในที่ต่างๆ บุญนี้ผู้อาวุโสกระทำด้วยความรัก ในบริเวณเสมาเจดีย์ เพื่อให้อยู่ร่วมกันด้วยความสวัสดี .....”[၁]
လိက် မကၠာဲလဝ် နဘာသာသေံဂှ် နာဲသုန်ဓန် ကလေင်ကၠာဲကဵု လဝ် ဗတ်မန် ဗီုဏအ်
သြဳမာသောဇာဂယကာတိင်(ယၟုမၞိဟ်) ညးမင်မွဲဒြပ်မၞုံၚုဟ်မးလၟိုန်ကာလ အခိင်ဂိတုတၟး ပ္ဍဲအရာဨကရာဇ်ကဵုဒါန်ဒြပ်မၞုံၚုဟ်မးကုမၞိဟ်သာမညဂမၠိုင် မၞိဟ်ကတောဝ်ဍိုင်ကြင်ကြောဝ်အာဒၞာဲတၞဟ်ဟ် ကုသဵုဏအ်မၞိဟ်အာယုက်ဇမၞော်တအ်ကၠောန်သ္ပနကဵုဓဝ်ဆာန် ပ္ဍဲဗဒါဲသီ(သေမာ) စေတဳ သွက်ဂွံမံင်ညးသကအ်မွဲစွံဗွဲတသိုက်
နာဲဗဳထဝ်မန်ဇြာ လ္ၚတ်တုဲ ဗှ်လဝ် ဗီုဏအ်
စမၠောအ်အက္ခရ်
śrī maheṣī Cau Tātoṅṅa (ၐြဳ မဟေၑဳ စောတာတောင္င)
taya guna-ganani ciya candra (တယ ဂုနဂနနိ စိယ စန္ဒြ)
vase byarupaṁ vyāgā smarā (ဝသေ ဗျရုပံ ဝျာဂါ သ္မရာ)
Badhirāma rāja gana jaga vāsthāna (ဗဓိရာမ ရာဇ ဂန ဇဂ ဝါသ္ထာန)
Avo’ puñ piyāy kundav (အဝေါအ် ပုည် ပိယာယ် ကုန္ဒဝ်)
simoḥ Cau Tātoṅ (da) – ko – (သိမေား စောတူတောင် (ဒ/အ ဓိ) ကော(ဇာ)—)
(smaṅ -o —i —nor)sasā(r je lnay) (သ္မင် -ေါ -ိ နောရ်) သသာ(ရ် ဇေ လၞယ်)
—w(sar ‘ā -e-)māsa/manas (pajara —) (သရ် အာ -ေ-) မာသ/မနသ် (ပဇရ - - -)
[၂]
ကမၠာဲဘာသာအေင်္ဂလိက်
(1) The glorious great queen, Cau Tātonna, (2) whose multitude of virtues is like the moon, (3) possessing divine beauty, strength, and love, (4) resides at the royal abode of King Badhirāma, lord of the world.
(5) This is the merit of the chief queen, (6) named Cau Tātoṅ… (7-8) (who prays for liberation) from the cycle of rebirth (saṃsāra) …[၂]
(၁) သဳရဳမဟေသဳစောတာတောင် (၂)ညး မနွံ ကုဂုဏ်ဗွဲမဂၠိုင် မတုပ် ညံင်ရဴသၟိင်ဂိတု မနွံ ကုစြးစရာဲမဆာဲ၊ သြဇာ၊ ဇြဟာန် (၃) ပ္ဍဲ ဇရေင် နန်သၟိင်ဗဓိရာမ မ ညး ပကင်ရင် ဂၠးတိ။
(၅) ဣဝွံ ဒှ် ကုသိုလ် ပိယာယ်ကန္ဒဝ် (ဂၞကျာ်ဇၞော်) (၆) မနွံယၟုစောတာတောင် (ညးမရာဒနာ သၟိက်တိတ်ဗၠး နူ သံသာ)။
နိဿဲ
[ပလေဝ်ဒါန် | ပလေဝ်ဒါန် တမ်ကၞက်]- ↑ ၁.၀ ၁.၁ ၁.၂ สำนักศิลปากรที่ ๔ ลพบุรี ทำการเคลื่อนย้ายจารึกบ้านดงคล้อ ๑ และจารึกบ้านดงคล้อ ๒ ไปเก็บรักษาที่อุทยานประวัติศาสตร์ศรีเทพ จังหวัดเพชรบูรณ์. Open (December 6, 2023).
- ↑ ၂.၀ ၂.၁ Monzel, Nai Bee Htaw (July 6, 2025). Reading Ban Dong Khlo Inscription 1: A Philological and Historical Analysis. Open.