István Tótfalusi

From Wikipedia, the free encyclopedia

István Tótfalusi
Born(1936-12-08)December 8, 1936
DiedAugust 29, 2020(2020-08-29) (aged 83)
NationalityHungarian
Occupation(s)writer, literary translator, linguist, and editor

István Tótfalusi, born István Tóth, bearing this name until 1960 (Budapest, December 8, 1936 – August 29, 2020) was a Hungarian writer, literary translator, linguist, editor, and a recipient of the Attila József Prize (1997).

Career and work[edit]

Between 1955 and 1959 he was a student of Hungarian and English at the School of English and American Studies of the Faculty of Humanities of the Eötvös Loránd University (ELTE BTK). Between 1959 and 1980 and from 1984 to 1996 he was editor-in-charge of the Móra Ferenc Book Publishing House, and between 1981 and 1983, the editor of Interpress Magazine.[1]

He translated poetry, novels, and plays into Hungarian from English, German, Swedish, Norwegian, French, Italian, Spanish, Portuguese, and Latin. He translated into English several poems by Mihály Babits (1988), Milán Füst (1990), János Pilinszky, Gyula Illyés (1995), Péter Kuczka (1996), Ágnes Gergely (1997), Sándor Kányádi (1999), Sándor Weöres (2004), and Lőrinc Szabó (2006) as well as an anthology of contemporary Hungarian poetry (1997).

Private life[edit]

In 1959 he married Éva Koncz. They had three children, András (1960), Ágnes (1963) and Gábor (1964).

He had five grandchildren, Vera (1993), Hanna (1989), Péter (1998), Anna (2000) and Gergő (2002).

Works[edit]

  • Árkádiában éltem én is. Csokonai élete ("I lived in Arcadia too. The Life of Csokonai") Móra, Budapest, 1966
  • Shelley világa ("The World of Shelley") Európa, Budapest, 1971
  • Bábel örökében ("Babel’s Legacy"), linguistic popular education , 1972
  • Operamesék ("Opera Tales"), Zeneműkiadó, Budapest, 1973
  • Byron világa ("Byron’s World") (small monograph), 1975
  • Barátod, a zebra ("Your Friend, the Zebra"), illustrated by István Hegedüs, Móra, Budapest, 1978
  • Svédország közel van ("Sweden is Close") (youth educational work), 1980
  • Vademecum. Szokatlan szavak szótára ("Vademecum. A Dictionary of Unusual Words") Móra, Budapest, 1983
  • Vademecum. Szokatlan szavak szótára ("Vademecum. A Dictionary of Unusual Words"), 2nd rev., expanded edition, Móra, Budapest, 1986
  • Új operamesék ("New Opera Tales"), Zeneműkiadó, Budapest, 1987
  • A forró kutya ("The Hot Dog"), linguistic literature, 1988
  • A Könyvek Könyve I. Az Ószövetség. A Bibliából és a Bibliáról ("The Book of Books I. The Old Testament. From and about the Bible"), 1991
  • Irodalmi alakok lexikona I. ("Encyclopedia of Literary Figures") vol. I (1992), vol. II (1994)
  • Vallási vademecum ("Religious Vademecum") 1992
  • Mese, mese, mátka. Mesés kifestő ("Fairy-tale Colouring Book") poem by István Tótfalusi, illustration with drawings by Lívia Elek, Ciceró, Budapest, 1993
  • Ki kicsoda az antik mítoszokban? ("Who is Who in the Ancient Myths?") Móra, Budapest, 1993 ISBN 9631170675
  • A Könyvek Könyve II. Az Újszövetség ("The Book of Books II. The New Testament"), 1993
  • Ki kicsoda Shakespeare világában? ("Who is Who in Shakespeare’s World?"), 1994
  • Nyelvi vademecum ("Linguistic Vademecum") 1994
  • Ki kicsoda a Bibliában ("Who's Who in the Bible") 1995
  • Történelmi vademecum ("Historical Vademecum") 1995
  • Barátaink Európában ("Our Friends in Europe") 1996
  • Színes szinonimatár ("Colour Thesaurus") 1997
  • Magyar nyelvhelyességi kéziszótár A-tól Z-ig ("Hungarian Dictionary of Correct Usage, A to Z") 1997
  • Idegen idézetek szótára. Szállóigék, mottók, aforizmák, közmondások görög, latin, angol, francia, német, olasz, spanyol és néhány más nyelven ("Dictionary of Foreign Quotations. A dictionary of Idioms, Mottos, Aphorisms, and Proverbs in Greek, Latin, English, French, German, Italian, Spanish and Some Other Languages") Anno, Budapest, 1998
  • Ki kicsoda az antik mítoszokban ("Who is Who in Ancient Myths") expanded edition, Anno, Budapest, 1998
  • Kiejtési szótár ("Pronunciation Dictionary"), 1998, 2006
  • Irodalmi alakok lexikona ("Dictionary of Literary Figures") expanded edition, Anno, Budapest, 1998
  • Kis magyar nyelvklinika ("Little Hungarian Language Clinic") revised, expanded edition, Anno, Budapest, 1999
  • Szokatlan szavak szótára ("Dictionary of Unusual Words") 2000
  • Idegen szavaink etimológiai szótára ("Etymological Dictionary of our Foreign Words"), 2001
  • Magyar szótörténeti szótár ("A Dictionary with the History of Hungarian Words"), 2001
  • Idegen szavak magyarul ("Dictionary of Foreign Words in Hungarian"), 2001
  • Idegenszó-tár. Idegen szavak értelmező és etimológiai szótára ("Dictionary of Foreign Words. An explanatory and etymological dictionary of foreign words") contribution by Zsuzsanna Windisch, Tinta, Budapest, 2004
  • Meseország lakói ("Inhabitants of Fairyland"), General Press, Budapest, 2008
  • Halhatatlan hősök ("Immortal Heroes"), General Press, Budapest, 2009
  • Klasszikus szócsaládfák. Nyelvünk görög és latin eredetű szavai ("Classic Word-Family Trees. The Greek and Latin Words of our Language"), Tinta, Budapest, 2009
  • Magyarító szótár. Idegen szavak magyarul ("Explanatory Dictionary. Dictionary of Foreign Words in Hungarian"), contrib. Gyula Heiszer, Barbara Jójárt, Zsuzsanna Windisch, Tinta, Budapest, 2011
  • Irodalmi alakok nagy lexikona I. ("The Unabridged Lexicon of Literary Figures") vol. I, 2010
  • Sertések a Bakonyban. Kalandos nyelvtörténet ("Pigs in Bakony Mountain. Adventurous Language History"), Libri, Budapest, 2012
  • Idegen szavak alapszótára. 4500 idegen szó magyarázata ("Basic Dictionary of Foreign Words. The Explanations of 4,500 Foreign Words"), Tinta, Budapest, 2015
  • 44 tévhit a nyelvekről és nyelvünkről ("44 Misconceptions about Languages and Our Language"), Tinta, Budapest, 2016
  • A Nibelung-sztori ("The Nibelung Story") Magvető, Budapest, 2017
  • Nyelvészeti ínyencfalatok ("Linguistic Gourmet Snippets"), Tinta, Budapest, 2017
  • Vámmentes gondolatok. 838 újkori szállóige 344 neves személytől magyarul és eredeti nyelven, kiejtési tanáccsal ("Duty-free Thoughts. 838 Modern-day Winged Words by 344 Famous People, in Hungarian and in the Original Language, with Pronunciation Advice"), Tinta, Budapest, 2018

Translations into Hungarian[edit]

Translations into English[edit]

Awards and honours[edit]

  • Children's Book of the Year (1983, 1991, 1993, 1998, 2005)
  • Europe Publishers’ Choice Award (1984, 1986, 1991)
  • Literary Prize of the Art Fund (1990)
  • Book of the Year Award (1993)
  • Swedish Literary Fund Prize (1995)
  • Gold Cross of Merit of the Republic of Hungary (1996)
  • Attila József Prize (1997)
  • Tokaj Writers’ Camp Award (1997)
  • Milán Füst Award (2014)
  • László Wessely Prize (2015)

References[edit]

  1. ^ "Meghalt Tótfalusi István író, műfordító". hvg.hu (in Hungarian). September 3, 2020. Retrieved January 3, 2024.

Sources[edit]

Further reading[edit]

  • (in Hungarian) His entry in Contemporary Hungarian Writers 1945–1997